Гендерно-небинарное существо не пустили в Минск

В русском языке есть краткое и ёмкое слово для определения подобных существ. К сожалению, из-за безграмотности надзирающих за интернетом чиновников, употреблять его можно разве что главе МИД России Лаврову. А мне придется использовать определение, которое дает журнал MAKEOUT для гражданина США индийского происхождения Алока Вейд-Менона (именует себя "ОНИ"):
«Индийско-американск_ая гендерно-небинарн_ая поэт_ка, перформер_ка, транс*активист_ка».

В Минске они должны были дать выступление «Femme In Public» — «гибридную форму между поэтическим выступлением и лекцией, при помощи которой участники пытаются исследовать гендерную неконформность и феминность».
Они - это одно существо премерзкого вида, которое не пустили пограничники. В отряде пограничного контроля аэропорта Минск указали, что Вейд-Менона не впустили в страну на основании статьи 30 закона «О правовом положении иностранных граждан и лиц без гражданства».

Отказать иностранным гражданам во въезде в Белоруссию могут, если пребывание иностранца в стране противоречит: национальной безопасности; общественной безопасности; защите нравственности; защите здоровья населения; защите свобод граждан и иных лиц.

В Госпогранкомитете страны отметили, что Вейд-Менона не был депортирован, ему было предписано отправиться ближайшим рейсом в Амстердам, откуда он и прилетел. Также отмечается, что оно прибыло в аэропорт белорусской столицы одно.
И я погранцов прекрасно понимаю - я бы тоже такое на порог своего дома не пустил.

mikle1

Комментариев нет: