Укроп за колючей проволокой
В пятницу, 15 января, на платформе Netflix вышел фильм «Смертельная зона» (Outside the Wire), события которого разворачиваются на охваченной войной территории Украины в 2036 году. Примечательно, что это первый фильм на стриминговом сервисе, вышедшим с украинской озвучкой в день релиза.
Хохлов от фильма уже бомбит, потому что, по версии американского кино, Украины в 2036 году уже не существует. Государства нет, власти нет, есть лишь территория, на которой одни «повстанцы» борются с другими. В Киеве взорвали «грязную» бомбу, всё загажено радиацией, хохлы прячутся в руинах и убивают друг друга. Большая часть оставшегося населения живет в зараженных холерой «лагерях беженцев» модели «Освенцим» — зато разговаривает на державной мове, а развалины исписаны лозунгами «Слава Украини — хероям Слава!», «Украина понад усе» и так далее, с непременным упоминанием Крыма. Да-да, на дворе 2036-й год, и Крым в американском кино уверенно российский, что доставляет обитателям концлагеря нестерпимую попоболь.
Американцы с удовольствием глядят на всё это, сидя в укрепленных компаундах и время от времени нанося по буянящим с голодухи обескрымленным хохлам удары ракетами с дронов. В общем, Украина пришла к успеху и процветанию.
Но поскольку дроны убивают хохлов недостаточно эффективно — американцы запускают на эту территорию свежеразработанного боевого киборга-андроида, который, так сказать, налаживает переработку чубатых в чернозём промышленным способом.
И тут происходит нежданчик — андроид осознаёт, что причиной войны являются США, поддерживающие и разжигающие конфликт. Искусственный интеллект приходит к логичному выводу — чтобы уничтожить причину войны, надо уничтожить США.
Собственно, все остальные вокруг тоже понимают, что причиной войны являются США — это понимает даже предводительница украинских фашистов-бандерлогов, до которой через десятилетие войны дошло, что русские так и не пришли, а вот американцы пришли, и всё вокруг раздолбали. Тем более это понимают «пророссийские» повстанцы батяни-комбата Виктора Коваля.
В общем, андроид решает активировать систему «Периметр», кусок которой остался на территории бУкраины с советских времен, чтобы старые советские атомные ракеты вдарили по США. Ну и главгерой спасает Америку, ликвидируя андроида.
Похоже, в Америке в 2036-м даже андроиды будут неграми. Может, черных андроидов делать дешевле, чем белых? Да не, не может быть, это же было бы расизмом. Наверное, андроид-негр более функционален, черный цвет дает +100 к невидимости.
То, что при этом «спасении Америки» от собственного негра-андроида американцы хохлов уничтожают пачками — никого в США не волнует. Это из фильма следует с абсолютной наглядностью, и именно из-за этого хохлов начало бомбить. Американцы перестали даже делать вид, что их заботит какая-то там «свобода» для украинцев, они в фильмах стали в открытую показывать, что их задача вна Украине — создать неудобство России, устраивая у нее под боком непрерывное военное месиво, и хохлы в этом месиве — просто топливо, как дрова.
Перевод названия Outside the Wire, как обычно, предельно дегенеративный. Ну какая «Смертельная зона», откуда переводчики это взяли? Даже тупой гугель выдаст вариант перевода «За проволокой», но на самом деле название имеет второе дно, оно скорее переводится как «Вне провода», в смысле «оборвав провод», «без управления». Это прозрачно намекает на ситуацию вышедшего из-под контроля боевого андроида.
Если бы создатели под Wire имели в виду заграждения из колючей проволоки — они бы так и написали, Barbed Wire. А так — это проволока в значении «провод». Более того — в отглагольной форме американ инглиша wire это «подключение», близкое по значению к Connection — только коннекшн это само «соединение» между двух частей, а вайр это состояние подключенности устройства к чему-то общему. On the Wire — «на проводе», в смысле «подключено». Outside the Wire — в состоянии оборванного подключения, «отключено».
Я понимаю, что гогнопереводчики с американ инглишем ладят плохо, но как минимум знать, что Wire это «провод», они должны. Откуда тут взялась «зона», да еще «смертельная»?
Не, я понимаю — они хотели использовать название «Киборг-убийца» — но увы, оно уже использовано ими для фильма Terminator. Тогда им в голову пришло название «Смертельный киборг». Но это тоже как-то затёрто. Так и получилась «Смертельная зона». А чо такого — всяко лучше название, чем «Нападение на хохлов», «Боевые хохлы из космоса» или там «Гомоковбой против педоандроида».
В сентябре 2020 две украинские студии Postmodern Postproduction и «Так Треба Продакшн» стали партнерами Netflix. Они дублируют продукцию американской платформы на украинском языке. Первым мультфильмом сервиса с украинским дубляжом стал «Губка Боб». Губка Боб, размовляющий державной мовой — что может быть лучшим символом свидомого украинца?
Да и названия украинских студий отдельно доставляют. Для тех, кто понимает.
И да, любой подрыв хохляцкого пердака можно расценивать как взрыв «грязной бомбы». Учитывая, сколько их уже было — я вообще не понимаю, как они там живут, в этом «мiсто Куiв» своём.
Кстати, есть мнение, что в 2036 году все в западном мире будут чОрными, даже каклы. Просто им пока не говорят. Но в кино уже показывают, готовят, так сказать, к принятию действительности.
Но хохлы во всём умудряются найти перемогу. Так и пишут:
Вообще, появление на Netflix первого фильма с украинской озвучкой в день релиза – это большая победа!
Собственно, кинишка вышла на 16 языках, и украинский там стоял в очереди сразу после тайского и турецкого. Озвучание на русский было сделано куда раньше украинского, поскольку рынок РФ гораздо денежнее, чем рынок нищей Украины.
PS. Кстати, про Украину еще было в сериале Гримм, там майдан нечистая сила организовала (и почему-то Габсбурги). Там кадры с майдана прямо вставлены были. Но хохлы этого не заметили.
Материал: Proper
Комментариев нет: