Именинники: Антуан де Сент-Экзюпери

29 июня 1900 года родился Антуан де Сент-Экзюпери.  Как известно, мудрейший автор «Маленького принца» большую часть своей 44-летней жизни был лётчиком – причём участвовал в двух мировых войнах. На Первую он прорвётся, игнорируя университетскую бронь, – правда, до боёв дело не дошло: едва успев выучиться, младший лейтенант Экзюпери попадёт в авиакатастрофу (потом их будет ещё несколько) – и его комиссуют.

В 1939-м он прибудет на сборный пункт уже через день после объявления войны с Германией (писателя пытались завернуть, но безуспешно), однако повоевать снова толком не успеет – Франция мгновенно капитулировала! Экзюпери покинет страну, какое-то время будет жить в Нью-Йорке (где, кстати, и напишет «Принца») – но уже в 1943-м (опять преодолевая всеобщее сопротивление) вступит в ВВС «Сражающейся Франции», и освоит новый скоростной самолёт. В следующем году этот неудержимый человек вылетит с Корсики в свой последний полёт. Браслет Экзюпери случайно найдут в 1998-м – а пять лет спустя поднимут фрагменты его Lockheed P-38 Lightning…

Приведу несколько цитат из его произведений.

О взрослых и детях

  • Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр.
  • Все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит.
  • Взрослые очень любят цифры. Когда рассказываешь им, что у тебя появился новый друг, они никогда не спросят о самом главном. Никогда они не скажут: «А какой у него голос? В какие игры он любит играть? Ловит ли он бабочек?» Они спрашивают: «Сколько ему лет? Сколько у него братьев? Сколько он весит? Сколько зарабатывает его отец?» И после этого воображают, что узнали человека.
  • Дети должны быть очень снисходительны к взрослым.
  • Взрослые никогда ничего не понимают сами, и для детей очень утомительно без конца им все объяснять и растолковывать.
  • Когда говоришь взрослым: «Я видел красивый дом из розового кирпича, в окнах у него герань, а на крыше голуби», — они никак не могут представить себе этот дом. Им надо сказать: «Я видел дом за сто тысяч франков», — и тогда они восклицают: «Какая красота!

О любви

  • Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.
  • Настоящая любовь начинается там, где ничего не ждут взамен.
  • Заслышав людские шаги, я всегда убегаю и прячусь. Но твоя походка позовет меня, точно музыка, и я выйду из своего убежища. И потом — смотри! Видишь, вон там, в полях, зреет пшеница? Я не ем хлеба. Колосья мне не нужны. Пшеничные поля ни о чем мне не говорят. И это грустно! Но у тебя золотые волосы. И как чудесно будет, когда ты меня приручишь! Золотая пшеница станет напоминать мне тебя. И я полюблю шелест колосьев на ветру…
  • «Люди забираются в скорые поезда, но они сами не понимают, чего они ищут, — сказал Маленький принц, — поэтому они не знают покоя, бросаются то в одну сторону, а то в другую… И все напрасно… Глаза слепы. Искать надо сердцем».
  • Не смешивай любовь с жаждой завладеть, которая приносит столько мучений. Вопреки общепринятому мнению, любовь не причиняет мук. Мучает инстинкт собственности.
  • Любимый цветок — это в первую очередь отказ от всех остальных цветов.
  • Если ты любишь без надежды на взаимность, молчи о своей любви. В тишине она сделается плодоносной.
  • Разлука научит тебя любить по-настоящему.

О дружбе

  • У людей уже не хватает времени, чтобы что-либо узнавать. Они покупают вещи готовыми в магазинах. Но ведь нет таких магазинов, где торговали бы друзьями, и поэтому люди больше не имеют друзей.
  • Мой друг никогда мне ничего не объяснял. Может быть, он думал, что я такой же, как он.
  • Это очень печально, когда забывают друзей. Не у всякого был друг. И я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр.
  • Хорошо иметь друга, даже если тебе скоро помирать.
  • Ты для меня пока всего лишь маленький мальчик, точно такой же, как сто тысяч других мальчиков. И ты мне не нужен. И я тебе тоже не нужен. Я для тебя всего только лисица, точно такая же, как сто тысяч других лисиц. Но, если ты меня приручишь, мы станем нужны друг другу. Ты будешь для меня единственным в целом свете. И я буду для тебя один в целом свете…
  • Дружбу я узнаю по отсутствию разочарований, истинную любовь — по невозможности быть обиженным.
  • Таким был прежде мой Лис. Он ничем не отличался от ста тысяч других лисиц. Но я с ним подружился, и теперь он — единственный в целом свете.

О вечном


  • — А где же люди? — вновь заговорил наконец Маленький принц. — В пустыне все-таки одиноко…
    — Среди людей тоже одиноко, — заметила змея.
  • Хоть человеческая жизнь дороже всего на свете, но мы всегда поступаем так, словно в мире существует нечто еще более ценное, чем человеческая жизнь… Но что?
  • Ты живешь в своих поступках, а не в теле. Ты — это твои действия, и нет другого тебя.
  • Себя судить куда труднее, чем других. Если ты сумеешь правильно судить себя, значит, ты поистине мудр.
  • Когда мы осмыслим свою роль на земле, пусть самую скромную и незаметную, тогда лишь мы будем счастливы.
  • Ты ищешь смысла в жизни; но единственный ее смысл в том, чтобы ты наконец сбылся.
  • Горюют всегда об одном — о времени, которое ушло, ничего по себе не оставив, о даром ушедших днях.
Немного фактов о «Маленьком принце»

Интересные факты о произведении:
  • «Маленький принц» был нетипичным произведением для Экзюпери, до этого он не писал детских книг. Сказка была написана в 1942 году в Нью-Йорке незадолго до смерти писателя.
  • «Маленький принц» считается самой читаемой и переводимой книгой на французском языке. Сказка была переведена на 250 языков и диалектов, в том числе на язык Брайля для слепых.
  • По всему миру с 1943 года было продано более 140 миллионов экземпляров «Маленького принца».
  • Впервые знаменитая сказка Экзюпери вышла не в оригинале, а в переводе на английский язык. Она была опубликована в США в 1943 году издательством Reynal & Hitchcock. На французском сказку опубликовало издательство Editions Gallimard только в 1946 году.
  • На русский язык «Маленького принца» перевела известная советская переводчица Нора Галь (Элеонора Гальперина). Первоначально она перевела сказку с французского для дочерей своей подруги, писательницы Фриды Вигдоровой. «Маленький принц» в переводе Норы Галь был опубликован в 1959 году в журнале «Москва».
  • Все герои сказки имеют своих прототипов. Образ самого принца глубоко автобиографичен. Роза, которую Маленький принц любит и охраняет, — его красивая, но капризная жена, латиноамериканка Консуэло. А Лис — хороший друг Экзюпери Сильвия Рейнхардт, которая помогала ему в трудные времена.
Источники: AdMe.ru и shatff

Источник
 

Комментариев нет: